PHƯƠNG PHÁP NÂNG CAO NĂNG LỰC SỬ DỤNG KÍNH NGỮ TRONG TIẾNG HÀN -Tập trung vào sinh viên có trình độ sơ cấp Khoa Ngôn ngữ và Văn hóa Hàn Quốc trường Đại học Đông Á-

Bùi Thị Ngọc Ánh, Nguyễn Thị Thùy Trang

Nội dung chính của bài viết

Tóm tắt

Nghiên cứu này nhằm mục đích tìm ra giải pháp giúp sinh viên có trình độ tiếng Hàn sơ cấp khoa Ngôn Ngữ và Văn hóa Hàn Quốc, trường Đại học Đông Á khắc phục được những lỗi sai trong việc sử dụng kính ngữ tiếng Hàn. Kết quả khảo sát cho thấy sinh viên thường mắc phải 3 lỗi sau: Sai quy tắc áp tôn pháp ‘압존법(壓尊法)’ trong kính ngữ chủ thể, sai trợ từ kính ngữ và nhầm lẫn trong việc sử dụng các danh từ hoặc là các động từ kính ngữ. Vì vậy bài nghiên cứu đã dựa trên những lỗi sai ấy để đề xuất ra giải pháp để sinh viên khắc phục các lỗi sai phổ biến trong việc sử dụng kính ngữ tiếng Hàn.

Chi tiết bài viết

Tài liệu tham khảo

Hương iu. (2021). Tất tần tật về Kính ngữ tiếng Hàn 25/9/2021. Truy cập ngày 28/03/2025 tại: https://onthitopik.com/tat-tan-tat-ve-kinh-ngu-tieng-han/
Nguyễn Thị Lương. (1996). Tiểu từ tình thái dứt câu dùng để hỏi với việc biểu thị các hành vi ngôn ngữ trong tiếng Việt, Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội. trg 106
Phạm Thị Ngọc. (2017). Vai trò giao tiếp của kính ngữ tiếng Hàn trong mối tương quan với tiếng Việt [Luận án tiến sĩ, Học viện Khoa học Xã hội, Viện Hàn lâm Khoa học Xã hội Việt Nam]
Phạm Thị Ngọc. (2018). Kính ngữ tiếng Hàn và các phương tiện biểu hiện tương đương trong tiếng Việt [Luận án tiến sĩ, Học viện Khoa học Xã hội, Viện Hàn lâm Khoa học Xã hội Việt Nam]. trg 18
Hoàng Anh Thi. (2001). So sánh nghi thức giao tiếp tiếng Nhật và tiếng Việt: Qua từ ngữ xưng hô [Luận án tiến sĩ, Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội]. Thư viện Quốc gia Việt Nam.
Nguyễn Văn Tuyên. (2019). Biểu cảm và lịch sự trong xưng hô ở văn bản hành chính. Tạp chí Khoa học Trường Đại học Sư phạm Hà Nội, 64(2), 84–91.
Phan Hoang My Thuong. (2018). Errors of Korean honorifics, vocabulary, and grammatical errors in Korean learners in Vietnam. Korean Language Education Research.
이정복. (1998). 국어 경어법 사용의 전략적 특성 [PhD thesis, Seoul National University]. S-Space.
이정복. (2001). 국어 경어법 사용의 전략적 특성[Đặc điểm chiến lược trong việc sử dụng kính ngữ trong tiếng Hàn]. 태학사. pp. 27-28, 126, 154.
이정복. (2011). 한국어 경어법의 주요 기능 [Các chức năng chính của kính ngữ trong tiếng Hàn]. 우리말글. 우리말글학회.
Rok.C.H, Hye.L.M, Hoan.L.Đ, Giang.L.T.T, Luyến.Đ.N & Trang.L.N.T.(2006). Giáo trình tiếng Hàn tổng hợp dành cho người Việt, quyển sơ cấp 1, bài 10,2: Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Hà Nội, Thành phố Hà Nội.
연세대학교 한국어학당 (2019),『연세한국어 어휘와 문법』1.1, 연세대학교 대학출판문화원.
이주행. (2019).『알기 쉬운 한국어 문법론』.대한민국 서울특별시:도서출판 역락. Pp 303 – 328.